Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Официальный сайт журнала "Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

К 120-летию со дня рождения С. И. Ожегова. Он создал словарь современного русского мира

Среди русских учёных-лингвистов, которые в своё время внесли большой вклад в описание и изучение русского языка, самыми известными и авторитетными для широкой русскоязычной общественности являются В. И. Даль, Д. Н. Ушаков и С. И. Ожегов. Трудно, например, представить себе учителя-словесника, который не держал в руках толковые словари русского языка, созданию которых каждый из названных учёных посвятил всю свою жизнь. Это «Толковый словарь живого великорусского языка» В. И. Даля, «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова и «Словарь русского языка» С. И. Ожегова. Из названных словарей особой популярностью у преподавателей русского языка, специалистов, чья работа связана с печатным словом, и просто любителей русской словесности, несомненно, пользуется Словарь, составленный Сергеем Ивановичем Ожеговым. Всякий раз, когда возникают вопросы с поиском слова, необходимого для более чёткого и ёмкого выражения мысли, с уточнением его значения, стилистических характеристик, правил сочетаемости с другими словами, норм произношения и написания, мы находим ответы, перелистывая страницы Словаря Ожегова.

 

Открывая ожеговский словарь, мы видим на титульном листе портрет С. И. Ожегова, и в нашем сознании непроизвольно возникает живой образ русского интеллигента поколения XX века. Открытое одухотворённое лицо с классической профессорской бородкой, внимательный, сосредоточенный взгляд − всё это характерные приметы обаятельного, умудрённого жизненным опытом человека, большого учёного и доброжелательного наставника. Это впечатление полностью соответствует биографии Сергея Ивановича.

 

Он родился 22 сентября 1900 г. в Тверской губернии. Его предки по отцовской линии были крепостными известных уральских заводчиков Демидовых. Дед С. И. Ожегова, судя по тому, что он, будучи рабочим на Екатеринбургском плавильном заводе, сумел дать своим одиннадцати сыновьям высшее образование, был человеком незаурядных способностей и прогрессивных взглядов. Отец Ожегова служил инженером-технологом на фабрике в посёлке Каменное под Тверью. Фамилия Ожегов с ударением на первой гласной О имеет сибирское происхождение. В уральских говорах сохранилось слово ожег – так называлась палка, которую погружали в расплавленный металл для определения его готовности к разливке. Среди предков С. И. Ожегова по материнской линии есть священники. Его мать была племянницей известного в XIX веке филолога, профессора Московского университета протоиерея Г. П. Павского, автора большого исследования «Филологические наблюдения над составом русского языка». Эта работа не потеряла своего научного значения до настоящего времени, о чём свидетельствуют, например, многочисленные ссылки на неё академиком В. В. Виноградовым в его капитальном сочинении о современном русском языке «Русский язык. Грамматическое учение о слове». Вполне возможно, что филологические исследования предка сыграли не последнюю роль в лексикографических изысканиях самого Сергея Ивановича.

 

Перед Первой мировой войной семья Ожегова переезжает в Петербург, где он оканчивает гимназию и поступает на филологический факультет Петербургского университета. Однако после первого курса его призывают в армию, он служит в Красной Армии, участвует в военных действиях и только в 1922 г. возвращается в Петроградский университет на факультет языкознания и материальной культуры. В 1926 г. он поступает по рекомендации В. В. Виноградова и Л. В. Щербы в аспирантуру Института сравнительной истории литератур и языков Запада и Востока.

 

Уже одна из первых научных работ С. И. Ожегова «Проект словаря революционной эпохи» даёт представление о сути его лингвистических взглядов. Он убеждён, что русский язык, имея богатую лексико-грамматическую основу и многовековые культурные традиции, постоянно совершенствуется, являя собой воплощение истории русского народа в её непрерывном развитии и отражение его культуры. Такое лингвистическое мировоззрение способствовало формированию у С. И. Ожегова широких и многосторонних научных интересов. Он публикует работы по истории русского литературного языка, исторической грамматике, лексикологии, орфографии и орфоэпии, фразеологии, языку русских писателей, но в итоге основным его научным призванием станет лексикография − работа над описанием словарного состава русского языка и составление толкового словаря.

 

В конце 20-х годов прошлого века Сергей Иванович становится одним из близких помощников профессора Д. Н. Ушакова, который в те годы возглавил работу над составлением нового толкового словаря русского языка. Под руководством Дмитрия Николаевича Ожегов углубляет свои знания основ общей и русской лексикографии, постигает тонкости лингвистического описания слова и приобретает практический опыт словарной работы. Искреннюю благодарность, признательность и уважение к своему учителю он сохранил до конца жизни. Во время работы над словарём под руководством Д. Н. Ушакова Ожегов создал типовой словник для русско-национальных словарей, чем оказал большую помощь составителям двуязычных толковых словарей для народов СССР. В 1935 г. вышел первый, а в 1940 г. последний, четвёртый том Толкового словаря русского языка под редакцией Д. Н. Ушакова, и на его основе была начата работа над однотомным толковым словарём.

 

Началась Великая Отечественная война. Многие учёные были эвакуированы из Москвы. Был вынужден покинуть Москву и Д. Н. Ушаков, который скончался в Ташкенте в 1942 г. С. И. Ожегов один из тех немногих учёных-лингвистов, кто остаётся в Москве и по сути дела в одиночку работает над созданием однотомного толкового словаря. В это время он переживает большую личную трагедию. В блокадном Ленинграде погибают все его родные. Только после войны он с трудом разыскал чудом выжившую маленькую племянницу и фактически заменил ей отца. Несмотря на житейские и другие трудности, вызванные войной, Ожегов не прекращал работу над словарём.

 

Создание нового словаря требовало решения большого комплекса вопросов. Необходимо было определить принципы отбора слов для словаря, дать их в соответствии с современными нормами орфографии и произношения, установить количество лексических значений у каждого слова, раскрыть их смысл, привести примеры употребления слова и его типичной сочетаемости с другими словами, решить вопрос о том, какие фразеологизмы целесообразно включить в словарь и, наконец, о каких грамматических и стилистических свойствах слова полезно сообщить будущим пользователям словаря. Все эти вопросы носили, как правило, дискуссионный характер. Для их решения привлекались учёные разных специальностей: филологи и представители других гуманитарных, а также естественных, научно-технических, медицинских наук.

 

Как свидетельствуют архивные материалы и воспоминания участников работы над однотомным толковым словарём, не всегда и не во всём удавалось выработать единое мнение, и тогда решение вопроса брал на себя Сергей Иванович. Понять, до каких деталей доходило обсуждение частных вопросов, можно по такому примеру. Редактор первого издания «Словаря русского языка» академик С. П. Обнорский не соглашался с тем, что в словаре слово причём приводилось в слитном написании, а слово при том – в раздельном. Такие, казалось бы незначительные, расхождения во взглядах имели тем не менее иногда серьёзные последствия и создавали для С. И. Ожегова дополнительные трудности. Так, академик Обнорский постепенно отошёл от работы над словарём и в дальнейшем перестал быть его редактором. Работа над словарём была завершена в 1949 г., и тогда же вышло его первое издание. К настоящему времени «Словарь русского языка» С. И. Ожегова переиздавался более 20 раз. Шесть изданий вышли при жизни Сергея Ивановича, что дало ему основание в шутку заметить, что тиражи его словаря сравнимы с тиражами книг классиков марксизма-ленинизма.

 

С. И. Ожегов постоянно работал над совершенствованием своего словаря: пополнял его новыми словами, вносил изменения в определения лексических значений слов, уточнял сферы их бытования и степень употребительности, их стилистическую принадлежность и др. Работая над словарём, Сергей Иванович занимался также исследованием русской разговорной речи – во всех её проявлениях. Изучая русскую речь буквально под лингвистическим микроскопом, он стремился показать неразрывную связь языка с историей и культурой русского народа, привлекая для этого наблюдения над многообразием, переменчивостью, удивительной и неповторимой выразительностью живого русского языка, включая просторечия, жаргоны, профессиональную и даже ненормативную лексику. Учёный призывал своих коллег и всех любителей русского слова принять непосредственное участие в этой работе. С этой целью он организовал выпуск сборников «Вопросы культуры речи», которые регулярно не только отвечают на лингво-культурные запросы отечественных русскоязычных читателей, но и способствуют продвижению русского языка за рубежом.

 

С. И. Ожегов воспитал большую плеяду талантливых учёных, одни из которых интерпретировали его идеи применительно к изучению современного русского языка, другие продолжили работу по совершенствованию словаря. С 1992 г. он издаётся под авторством С. И. Ожегова и Н. Ю. Шведовой, которая внесла в словарь около 15 000 новых слов и много изменений и дополнений с учётом современного состояния русского языка. Среди учеников С. И. Ожегова был и наш земляк – доктор филологических наук, профессор Геннадий Степанович Зенков, выполнивший и защитивший под его руководством кандидатскую диссертацию. Г. С. Зенков свыше 50-ти лет работал на филологическом факультете Кыргызского национального университета и является автором многочисленных статей и двух признанных лингвистическим сообществом монографий по русскому словообразованию, систематическое изучение которого он начал, как признавался сам, по совету своего наставника С. И. Ожегова.

 

Научное наследие С. И. Ожегова, скончавшегося в 1964 г., и его личность как гражданина и учёного по-прежнему привлекают внимание лингвистов, учителей-русистов и просто любителей русского слова в первую очередь как автора «Словаря русского слова». Французский писатель А. Франс, повторив в некотором смысле Вольтера, образно назвал словарь любого языка Вселенной, расположенной в алфавитном порядке. С. И. Ожегов в своём словаре представил во всей своей полноте и многообразии русский мир, вобравший в себя творческий потенциал народа, его чаяния, повседневные заботы, подвиги и страдания, историю и предания общественной и частной жизни как наших предков, так и нашего поколения.

 

Получивший ещё при жизни С. И. Ожегова высокую оценку у учёных-филологов, школьных учителей-словесников и огромного числа читателей, его Словарь остаётся и сегодня востребованным у всех, кого заботит сохранение и приумножение богатства русского языка, улучшение качества его преподавания в учебных заведениях всех уровней, повышение культуры русской речи во всех сферах её употребления. Чувства, которые вызывает Словарь, созданный С. И. Ожеговым, полностью созвучны впечатлениям, которые выразил С. Маршак в стихотворении о значении и назначении любого хорошего словаря в жизни человека:

 

Усердней с каждым днём гляжу в словарь.

В его столбцах мерцают искры чувства.

В подвалы слов не раз сойдёт искусство,

Держа в руке свой потайной фонарь.

 

На всех словах – события печать.

Они дались недаром человеку.

Читаю: «Век. От века. Вековать.

Век доживать. Бог сыну не дал веку.

 

Век заедать, век заживать чужой…»

В словах звучит укор, и гнев, и совесть.

Нет, не словарь лежит передо мной,

А древняя рассыпанная повесть.

 

В. К. ЯНЦЕН, профессор КРСУ