Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Официальный сайт журнала "Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

В. К. Янцен. Данакер — значит объединитель

                                                                                                   

(Памяти Г. Н. Хлыпенко)

 

Георгий Николаевич Хлыпенко (1938-2018) — кандидат филологических наук, профессор Кыргызско-Российского Славянского университета, известный в Кыргызстане литературовед и литературный критик.

Многие годы являлся членом редакционной коллегии нашего журнала и его постоянным автором.

 

В таком образе представляется мне  Георгий Николаевич Хлыпенко, профессор кафедры истории и теории литературы Кыргызско-Российского Славянского университета. Как вузовский педагог он объединял в своей работе три литературоведческие дисциплины: историю литературы, теорию литературы и литературную критику, а как вузовский ученый – три национальные литературы: русскую, киргизскую и украинскую в их взаимодействии.

 

В последние несколько десятилетий в сознании людей все сильнее и прочнее укореняется идея глобализма, которая, как известно, предполагает всемирную экономическую, политическую и культурную интеграцию и унификацию. Другими словами, это означает, что народы, проживающие в разных странах и на разных континентах, постепенно начинают следовать общим стандартам в своей деятельности, образе жизни, мировосприятии, в своих увлечениях и пристрастиях. Наиболее наглядно такая тенденция сегодня представлена в политике и экономике, но и в культуре ее влияние становится все более ощутимым и заметным. Особенно это касается взаимовлияния и взаимодействия между национальными литературами. В связи с этим встает вопрос: как, усваивая все новое и передовое в современной цивилизации, приобщаясь к общечеловеческим ценностям, сохранить свое национальное самосознание, выражением которого в первую очередь является художественная литература?

 

Контакты между литературами разных народов были всегда, но в настоящее время они многократно умножились, стали более разнообразными и более сложными. Поэтому ученые-литературоведы постоянно отслеживают результаты контактирования и развития национальных литератур в современном мировом литературном процессе, устанавливают его закономерности, положительные и негативные последствия, помогают понять читателям своеобразие каждой отдельной литературы, ее роль и значение в формировании мироощущения человека XXI века и тем самым способствуют сохранению культурного многообразия на планете.

 

К числу таких ученых относился профессор КРСУ Георгий Николаевич Хлыпенко. Можно предположить, что к служению этой науке его подвигла среда, в которой прошли его детство и юность. Родился он в селе Садовое, которое находится в сорока километрах от Бишкека между Александровкой и Беловодским. Там бок о бок издавна живут и работают киргизы, русские, украинцы и представители других народов. Здесь на каждом шагу звучит киргизская, русская, украинская речь и так называемый суржик – наречие из причудливо соединенных русских и украинских слов и выражений. Киргизские ак-калпаки, украинские вышиванки и русские сарафаны были в свое время не только яркими приметами повседневного многонационального быта жителей села, но и непременными атрибутами регулярно организуемых концертов местной художественной самодеятельности. Георгий Николаевич уже с ранних лет мог воочию наблюдать тесное взаимодействие и взаимопроникновение разных языков и национальных культур.

 

Культурно-языковое многообразие, окружавшее Георгия Хлыпенко в школьные годы, стремление глубже осмыслить и понять происходящие на его глазах события пробудили в его душе желание поделиться своими мыслями и впечатлениями с другими. Он начинает сотрудничать с редакцией районной газеты, в которой появляются его первые заметки. Проба пера оказалась успешной, и он решает после окончания школы учиться на журналиста. Самым коротким путем к достижению этой цели стало поступление на филологический факультет Киргизского государственного университета, куда выпускника школы приняли без вступительных экзаменов как серебряного медалиста.

 

В университете он учился со ставшими впоследствии известными писателями Маром Байджиевым, Александром Ивановым, Евгением Колесниковым, историком и ныне академиком Владимиром Плоских, доктором философских наук Туйту Каракеевым, талантливыми журналистами Владимиром Мышинским и Алексеем Путилиным. Свои незаурядные и разносторонние способности и таланты эта плеяда молодых людей в полной мере проявила еще на университетской скамье, завоевав симпатии и расположение студентов и преподавателей. Успешную учебу они сочетали с участием в художественной самодеятельности, с работой в университетской многотиражке «Путь к знаниям», в выпуске красочно оформленных и, как сегодня говорят, креативных и «прикольных» стенгазет, в шумных собраниях литературно-творческого кружка. Студенческие годы Георгия Хлыпенко и его друзей совпали по времени с обновлением общественной жизни в стране после осуждения культа личности Сталина, с периодом «оттепели». В обществе была востребована молодежь со свежими идеями, способная на активные действия по их воплощению в жизнь, и они постоянно доказывали свою готовность ответить на вызовы времени.

 

Подтверждением этому может служить участие Георгия Николаевича и его товарищей в широком молодежном движении по освоению целинных земель. В 1958 году они едут в составе студенческого отряда в малозаселенные казахстанские степи работать на целине во время летних каникул. И здесь нелегкий физический труд они не мыслят без творчества, художественно-поэтического осмысления увиденного и прочувствованного в работе ради общей и высокой цели. За время трехмесячной работы на целине им удалось сделать три выпуска рукописного альманаха «Молодой целинник», в котором были опубликованы стихи, очерки, рассказы, пародии, шутки членов студенческого трудового отряда. Кстати говоря, единственные экземпляры этого уникального и раритетного журнала до сих пор хранятся в личном архиве Г. Н. Хлыпенко.

 

После окончания университета Георгий Николаевич работает старшим редактором, а затем начальником отдела Института научно-технической информации (ИНТИ). Эта работа пришлась ему по душе и в дальнейшем помогла глубже понять закономерности взаимосвязей между устной речью и ее воплощением в печатном слове, освоить правила создания и оформления письменных текстов различных видов и жанров. Коллеги Георгия Николаевича и его студенты знают дотошность, с какой он относился к написанию своих научных статей или деловых бумаг, а также к проверке или чтению сочинений других авторов.

 

После трех лет работы в ИНТИ Г. Н. Хлыпенко поступил в аспирантуру родного университета на кафедру русской литературы, где начал научно-исследовательскую работу под руководством своего учителя, профессора Евгения Кузьмича Озмителя. Влиться в педагогическую среду Георгию Николаевичу помогли замечательные наставники – профессора Иван Алексеевич Шерстюк, Михаил Александрович Рудов, Чолпон Токчороевна Джолдошева. После окончания аспирантуры и успешной защиты кандидатской диссертации «Мастерство изображения характера в современной киргизской прозе» он работал заведующим кафедрой русской и зарубежной литературы Пржевальского пединститута, затем вернулся во Фрунзе – в Киргизский женский пединститут, а спустя несколько лет возглавил кафедру русской литературы Фрунзенского пединститута русского языка и литературы (ПИРЯЛ). С 1995 года и до последних дней своей жизни работал в КРСУ в должности профессора кафедры истории и теории литературы гуманитарного факультета.

 

За время работы в системе высшего образования Георгий Николаевич активно участвовал в подготовке учителей русского языка и литературы, которые остались верны своей профессии и продолжают работать во всех уголках Кыргызстана. Его педагогическое кредо – лишних знаний не бывает. Он всегда придерживался мнения, что настоящее образование заключается не в заучивании информации, а в воспитании способности ставить перед собой и решать творческие задачи. В его представлении настоящий студент должен уметь работать творчески, создавать новые научные и образовательные ценности.

 

Свои педагогические принципы Георгий Николаевич подчинил главной для сегодняшнего вуза задаче: сделать процесс обучения в университете максимально интересным и продуктивным для студентов. Он реализовал эти принципы в разработанных им оригинальных курсах «Литературная критика», «Литературное редактирование», «Русская литература Кыргызстана». Его личной педагогической находкой являются литературно-критические срéды, которые много лет проводились им в КРСУ. Это своеобразный творческий клуб, заседания которого проводились по средам. На этих встречах устраивались презентации книг и обсуждались новинки русской литературы Кыргызстана. Результатом этой работы были студенческие эссе, рецензии, статьи, интервью, литературные портреты, связанные с творчеством русских поэтов и прозаиков Кыргызстана.

 

Изучение студентами русской литературы Кыргызстана Георгий Николаевич считал неотъемлемой частью одной общей научно-образовательной цели – приобщения будущих учителей к экологической культуре, которая вмещает в себя и произведения литературы народов мира, и музыку, и живопись, и архитектуру – словом, всё культурное наследие человечества в сложном единстве.

 

Особенно беспокоило Георгия Николаевича отсутствие общего культурного развития у студентов. С горечью он как-то сказал мне: «Много лет уже у студентов первых курсов спрашиваю, кто написал оперу “Евгений Онегин”, и до сих пор не получил ответа. Сам иногда теряюсь от такого положения дел. Ну вот, например, ввожу я студентов в русскую литературу Серебряного века. Разве можно тут обойти стороной Серебряный век в других сферах искусства – музыке, живописи?» Точно так же, считал он, нельзя ограничиваться изучением одной только высокой классической литературы, надо знать и любить и менее высокую литературу, поскольку она является частью нашей культурной среды. Убери ее, и мы, как говорил академик Д. С. Лихачев, лишимся части своего культурного «дома».

 

Современную культурную экологию, по мысли Георгия Николаевича, также невозможно представить без разнообразных и многовариантных связей между литературами разных народов. Поэтому в своей научной и преподавательской работе он много внимания уделял вопросам взаимодействия и взаимовлияния в общем литературном процессе. Г. Н. Хлыпенко был и останется одним из самых авторитетных специалистов в Кыргызстане по русско-киргизским, русско-украинским и киргизско-украинским литературным связям. Со свойственной ему скрупулезностью он изучал каждый случай творческих контактов между кыргызскими и русскоязычными писателями Кыргызстана, с одной стороны, и писателями Украины – с другой.

 

В его книге «Чувство семьи единой. Исследования, статьи, обзоры по киргизско-украинским литературным связям», изданной в 1980 году, есть глава, которая очень ярко характеризует Георгия Николаевича как исследователя, тонко чувствовавшего постоянную и непреходящую связь между творческим поиском и привычной средой обитания. Эта глава носит название «На перекрестке улиц Токтогула и Шевченко. Литературные размышления». Вот небольшой отрывок из нее: «Однажды, прогуливаясь по вечерней столице, я вышел на перекресток улиц Токтогула и Шевченко. Вышел и остановился, пораженный внезапной мыслью. Одна улица была названа именем киргизского акына, другая – украинского кобзаря – гениальных художников, выразивших самосознание своих народов. И то, что эти улицы пересекались, имело глубокий символический смысл. На перекрестке Токтогула и Шевченко пересекались думы двух поэтов, судьбы двух народов, пути двух литератур».

 

Сопоставительное изучение творчества киргизских поэтов и писателей А. Токомбаева, Т. Уметалиева, С. Эралиева, Ч. Айтматова и их украинских собратьев О. Досвитного, В. Большака, Б. Степанюка, П. Воронько, П. Ребро и других дало возможность Георгию Николаевичу создать своеобразную летопись дружбы Кыргызстана и Украины, определить источники духовной близости двух братских народов и двух литератур.

 

Занимаясь изучением киргизско-украинских литературных связей, наш данакер Г. Н. Хлыпенко вышел на новую, более обширную тему – изучение украинского этноса в Кыргызстане. Выиграв грант в конкурсе научно-технических программ, он сформировал временный творческий коллектив, куда вошли историк В. А. Воропаева и филолог Г. Д. Данильченко, приступивший к реализации проекта, целью которого было комплексное изучение украинского этноса в Кыргызстане в историческом, этнографическом и культурологическом аспектах.

 

В процессе работы авторский коллектив разрастался, в него были включены не только ученые-гуманитарии, но и журналисты, работники культуры, даже сотрудники посольств Кыргызстана, Украины и России. Главным результатом этой деятельности явились три тематических сборника: «Украинцы в Кыргызстане. Статьи. Исследования. Материалы» (два выпуска – 2003 г. и 2006 г.) и «Тарас Шевченко в Кыргызстане. Исследовательские и художественные материалы на русском, киргизском и украинском языках» (2008 г.). Это исследование послужило стимулом к дальнейшему изучению киргизско-украинских культурных связей. Например, один из авторов творческого коллектива, Е. П. Шульга, опубликовал монографию «Украинцы Кыргызстана (этносоциальный облик)» и в 2006 г. защитил кандидатскую диссертацию «Этносоциальная жизнь украинской диаспоры Кыргызстана». Приведем названия еще нескольких разножанровых публикаций: «Украина – Кыргызстан: диалог и сотрудничество с украинской диаспорой» (П. Д. Шаповал, посол Украины в Кыргызстане); «Учимся жить в условиях диаспоры» (В. В. Нарозя, председатель украинского общества в Кыргызстане «Берегиня»); «Демографическая интеграция украинского населения в Кыргызстане (на материале переписей, проведенных в ХХ веке)» (Ш. Д. Батырбаева, профессор КНУ); «Украинская книга в Кыргызстане» (Н. А. Харченко, профессор КРСУ); «Родовая моя биография» (А. Г. Бойко, г. Москва); «Село Садовое и садовчане. Записки краеведа» (А. В. Шапоренко, учитель истории Первомайской средней школы с. Беловодское).

 

Предпринятый под руководством Георгия Николаевича комплекс исследований украинского этноса в Кыргызстане сделал возможным установить несколько важных позиций. Во-первых, украинская диаспора Кыргызстана обрела свою историю, утвердилась в науке. Во-вторых, в науке об Украине – украïнознавствi, украиноведении – открылось новое направление – региональная украинистика Кыргызстана. В-третьих, история украинской диаспоры Кыргызстана стала составной частью истории двух суверенных государств – Кыргызской Республики и Украины.

 

У всего, что написано и издано профессором Г. Н. Хлыпенко, а это несколько книг, сотни статей, рецензий, отзывов и заметок, всегда была и остается широкая читательская аудитория. С ним спорили, по-разному оценивали результаты его критической деятельности, удивлялись его исследовательскому чутью и огромному трудолюбию, но все соглашались в одном: как педагог, ученый, литературный критик Г. Н. Хлыпенко являлся личностью самодостаточной, приверженной принципам, которые он раз и навсегда выбрал для себя и которыми не вправе, как он считал, поступиться.

 

«Данакерская» черта в характере Георгия Николаевича, объединяющая разнородные качества в его творческой деятельности, в той или иной степени нашла отражение в жизни членов его семьи. Начнем с того, что жена Георгия Николаевича, Раиса Владимировна, соединила в своей судьбе два, столь не похожих одно на другое, образования – математическое и музыкально-педагогическое. Правда, бо́льшую часть трудовой биографии она посвятила педагогической работе в музыкальной школе, обучая детей игре на фортепиано.

 

Дети Георгия Николаевича, Алла и Тарас, – филологи (тут уж без «объединительного» влияния отца не обошлось!), только Алла Георгиевна окончила факультет русской филологии в Киевском государственном педагогическом институте, а у Тараса Георгиевича одна alma-mater с отцом – филологический факультет Киргосуниверситета.

 

После обучения в Киеве Алла Георгиевна вернулась домой, работала во Фрунзенском педагогическом институте русского языка и литературы (ПИРЯЛ), с 1995 года и по сей день преподает в Кыргызско-Турецком университете «Манас». Защитила кандидатскую диссертацию по творчеству киргизского писателя и драматурга Мара Байджиева. Имеет научные публикации на русском, киргизском, турецком, украинском и английском языках. Отец и дочь активно взаимодействовали на преподавательской стезе: одни и те же темы разговоров, проблемы, понятные единомышленникам.

 

Тарас Георгиевич – специалист в сфере спортивной журналистики. Является исполнительным редактором UA Sport Kg, ведущим спортивной программы на радио Retro FM. Фанаты рок-музыки знают Тараса как лидера рок-группы «Профессор Мориарти», которая существует уже 25 лет.

 

Зять Г. Н. Хлыпенко, Владимир Владимирович Нарозя, уроженец Украины, окончил тот же самый киевский вуз, что и дочь Алла, только музыкально-педагогический факультет. Молодожены избрали постоянным местом жительства город Фрунзе, благодаря чему Киргизия обрела в лице В. В. Нарози не только способного преподавателя Фрунзенского музыкально-педагогического училища, но и инициатора, основателя и бессменного руководителя общественного объединения украинцев Кыргызстана «Берегиня», которое в этом году отмечает 25-летний юбилей. В. В. Нарозя является создателем и художественным руководителем Украинского народного ансамбля «Барвинок», а также ведущим радиопередачи «Берегиня» на украинском языке. Его последнее творческое достижение – перевод на украинский язык киргизского эпоса «Манас». Алла и Владимир – отличники образования КР, а Владимир – еще и заслуженный работник культуры Украины.

 

Вот такая замечательная семья известных в республике педагогов-музыкантов-филологов, счастливо соединившая свои творческие способности и реализовавшая свой созидательный потенциал под мудрым руководством главного «данакера»-объединителя – Георгия Николаевича Хлыпенко.

 

(РЯЛШК, 2018, № 3, с. 69-74)