Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Официальный сайт журнала "Русский язык и литература в школах Кыргызстана"

Язык дружбы и мира, мост между культурами и науками

 

 

 

30 октября 2025 года в Бишкекском государственном университете им. К. Карасаева прошла Международная научно-практическая конференция «Русский язык – язык дружбы и мира», посвященная 75-летию доктора филологических наук, профессора БГУ Анарбая Намитаевича Сыдыкова.

 

Организаторами конференции выступили Бишкекский государственный университет, Московский государственный лингвистический университет, Кубанский государственный университет и Представительство Россотрудничества в Кыргызской Республике.

 

В мероприятии приняли участие видные ученые, исследователи, педагоги из стран Содружества Независимых Государств – России, Беларуси, Казахстана и Кыргызстана, а также из Китая, Туркменистана, Таиланда, Ирака. В оргкомитет Международной научно-практической конференции поступило 98 статей, из них 54 уже опубликованы в «Вестнике БГУ».

 

На открытии конференции были отмечены заслуги юбиляра – Анарбая Намитаевича

Сыдыкова, выдающегося ученого, педагога, публициста, доктора филологических наук, профессора, автора более 200 публикаций, внесшего огромный вклад в развитие русистики, изучение и популяризацию русского языка и литературы, сопоставительные исследования русского и кыргызского языков. Его жизненный путь – пример подвижничества, преданности науке и служения родному народу.

 

 

Пленарное заседание началось с доклада доктора филологических наук, профессора, проректора по научной работе БГУ Г. М. Мурзахмедовой «В честь 75-летия А. Н. Сыдыкова. Русский язык как мост между культурами и науками».

 

Выступавшая подчеркнула, что для Кыргызстана русский язык – больше, чем язык межнационального общения. Она привела ряд цифр, которые убедительно подтверждают востребованность русского языка в республике. Так, в настоящее время около 82 % населения Кыргызстана, а это почти 5 млн. человек, владеют русским языком на уровне от достаточного до свободного. В системе среднего образования на русском языке обучаются 42 % школьников, а в ведущих вузах страны – 50 % студентов.

 

Особенно наглядна, по мнению Г. М. Мурзахмедовой, роль русского языка в экономике, в стратегически важных для развития республики отраслях – в IT-технологиях, инженерии, медицине, туристической сфере. Свободное владение русским языком повышает конкурентоспособность и востребованность специалистов на 40–60 процентов. И это не просто цифры. Это судьбы молодых кыргызстанцев, которые благодаря русскому языку получают доступ к евразийскому рынку труда, к передовым технологиям.

 

– Чингиз Айтматов, гигант в мировой литературе, называл русский язык «второй вселенной» для кыргызов, – напомнила присутствующим докладчик. – Он писал, что через русский язык кыргызы «обрели не только голос, услышанный миром, но и собственное, более глубокое понимание самих себя». И в этом мнении Айтматов был не одинок. Целые поколения кыргызских писателей и поэтов видели в русском языке мощный катализатор их творчества.

 

По мнению выступавшей, после распада СССР в республике было принято мудрое, дальновидное решение сохранить за русским языком официальный статус. В многонациональном Кыргызстане русский язык продолжает выполнять свою историческую миротворческую миссию, скрепляет фундамент общества, а билингвизм был и остается стратегическим преимуществом кыргызского народа.

 

– Однако сегодня мы не можем не говорить о существующих вызовах, – отметила  Г. М. Мурзахмедова. – Один из них – региональный языковой дисбаланс. Если уровень владения русским языком в столице достигает 98 %, то в сельских регионах этот уровень падает катастрофически, до 12–15 %. И это вопрос не только лингвистический, это вопрос социальной справедливости, равного доступа к знаниям, возможностям в будущем. Лишая ребенка из отдаленного села возможности овладеть русским языком, мы ограничиваем его горизонты. Именно поэтому сегодня как никогда важны и актуальны стратегические проекты по строительству русских школ и оснащению классов современным оборудованием, программы по повышению квалификации учителей русского языка при поддержке Российской Федерации и другое. Это действенное воплощение тех идей, о которых говорил наш юбиляр, Анарбай Намитаевич, в своих работах…

 

Его труды, по словам докладчика, дают глубокое методическое обоснование важной роли русского языка в Кыргызстане, доказывают, что кыргызский и русский языки могут и должны существовать и развиваться совместно, взаимно обогащая друг друга. Тезис А. Н. Сыдыкова о том, что грамматика кыргызского языка была создана под влиянием русского языка и поэтому сопоставительный метод исследования этих языков крайне важен, – это не просто академическое положение. Сопоставительный метод помогает глубже понять структурные различия и сходства между кыргызским и русским языками, это инструмент, который позволяет педагогам выстраивать более эффективные программы обучения, а студентам глубже понимать структуру обоих языков.

 

Завершая свое выступление, Г. М. Мурзахмедова сказала:

– Знаменитая формула Анарбая Намитаевича «Русский язык в Кыргызстане не просто средство межнационального общения, а мост, который связывает культуру, науку и образование разных народов», стала уже классикой отечественной лингвистики. Он научно обосновал и доказал, что русский язык выступает в роли связующего звена, катализатора межэтнического мира, сотрудничества и развития. Сохранение русского языка в Кыргызстане – это не вопрос ностальгии, это практическая инвестиция в экономику, науку, культуру и человеческий капитал нашей страны. Это вклад в будущее наших детей…

 

Сам юбиляр, профессор А. Н. Сыдыков, выступил с докладом «Роль русского языка и российских ученых в становлении науки в Кыргызской Республике». Он привел множество исторических фактов, свидетельствующих о важной роли России, русского языка и российских ученых в жизни кыргызского народа.

 

– В 1863 году северные кыргызы присоединились к Российской империи, – отметил профессор, – и это принесло нам мир, русский язык принес нам мир. До этого мы воевали с другими народами и между собой, шло самоистребление. Благодаря присоединению к России, мы до сих пор живем в мире. Поэтому наша конференция называется «Русский язык – язык дружбы и мира». Россия, в то время даже империалистическая, протянула нам руку, и по сегодняшний день эта добрая рука нас поддерживает. Мы должны всегда помнить это, помнить добро. Негативные моменты тоже были, конечно, их надо помнить, но не для того, чтобы что-то требовать и сводить счеты, а чтобы не допустить их повторения в нашей истории.

 

Докладчик рассказал о появлении на кыргызской земле первых русско-туземных школ, из стен которых вышли такие просветители, как Касым Тыныстанов, Ишеналы Арабаев, Абдыкерим Сыдыков и другие, о ликвидации безграмотности в годы советской власти, о становлении в Кыргызстане стройной системы образования и науки и о развитии национальной культуры небывалыми в истории мира темпами. Во всем этом неоспорима, по мнению А. Н. Сыдыкова, роль лучших представителей российской интеллигенции – ученых, педагогов, писателей, композиторов, художников и многих других, работавших в Кыргызстане, и, конечно же, русского языка.

 

Завершением пленарного заседания стали поздравления А. Н. Сыдыкова со славным юбилеем от различных общественных и образовательных организаций, его коллег и учеников. Студенты представили несколько номеров концертной программы.

 

После небольшого перерыва работа Международной научно-практической конференции продолжилась в формате секционных заседаний:

  • Секция 1. «Актуальные проблемы лингвистики и сопоставительной типологии языков».
  • Секция 2. «Русская литература и теория перевода в современных условиях»
  • Секция 3. «Цифровая лингводидактика и методика преподавания русского языка и литературы».
  • Секция 4. «Этнолингвистика как основа для изучения языковой картины мира».

Л. И. Гарающенко